Back to stories list
Tom ya rekisang dipanana
Tom the banana seller
Tom le vendeur de bananes
Humphreys Odunga
Zablon Alex Nguku
Maria Vaz
The audio for this story is currently not available.
Tom o jere setshelo sa dipapana tse butswitseng.
Tom carries a tray of ripe bananas.
Tom transporte un plateau de bananes mûres.
Tom o ya mmarakeng ho ya rekisa dipanana.
Tom goes to the market to sell bananas.
Tom va au marché pour vendre des bananes.
Batho mmarakeng ba reka ditholwana.
People at the market are buying fruit.
Les gens au marché achètent des fruits.
Empa ha ho ya rekang dipanana tsa Tom. Ba kgetha ho reka dipanana ho batho ba bomme.
But no one is buying
Tom’s bananas.
They prefer to buy fruit from women.
Mais personne n’achète les bananes de Tom. Ils préfèrent acheter leurs fruits des femmes.
Batho ba re,”Setjhabeng sa bo rona, ke bomme feela ba rekisang ditholwana,” “ke monna ya jwang enwa?” ba botsana.
“In our community, only women sell fruit,” people say. “What kind of a man is this?” people ask.
« Dans notre communauté, seulement les femmes vendent des fruits, » disent les gens. « Quelle sorte d’homme est celui-ci ? » demandent les gens.
Tom ha a ka a wa moya. A nna a hweletsa, “rekang dipanana tsa ka! Rekang dipanana tsa ka tse butswitseng, tse monate!”
But Tom does not give up.
He calls, “Buy my bananas!
Buy my sweet ripe bananas!”
Mais Tom ne démissionne pas. Il crie, « Achetez mes bananes ! Achetez mes bananes mûres et sucrées ! »
Mme e mong a nka sehlotshwana sa dipanana ka setshelong, mme di sheba ka hloko.
One woman picks up a bunch of bananas from the tray.
She looks at the bananas carefully.
Une femme choisit un régime de bananes du plateau. Elle inspecte les bananes soigneusement.
Mme enwa a reka dipanana.
The woman buys the bananas.
La femme achète les bananes.
Batho ba bang ba tla ba reka dipanana tsa Tom, mme ba dija.
More people come to the stall.
They buy Tom’s bananas and eat them.
D’autres personnes viennent au stand. Elles achètent les bananes de Tom et les mangent.
Ka pejana, setshelo se ne se se na letho. Tom a bala tjhelete a e fumaneng.
Soon, the tray is empty.
Tom counts the money he earned.
Bientôt, le plateau est vide. Tom compte l’argent qu’il a gagné.
Yaba Tom o reka sesepa, tswekere le borotho, mme o di bea setshelong sa hae.
Then Tom buys soap, sugar, and bread.
He puts the things in his tray.
Ensuite, Tom achète du savon, du sucre et du pain. Il met les choses sur son plateau.
Tom a rwala setshelo hloohong, a ya hae.
Tom balances the tray on his head and goes home.
Tom balance le plateau sur sa tête et rentre chez lui.
Written by: Humphreys Odunga
Illustrated by: Zablon Alex Nguku
Translated by: Maria Vaz